客服中心
广东省新加坡商会协会
电话:4006-833-884
传真:020-81959520
网址:www.znbo.com
邮箱:sales@znbo.com
地址:广州市中山八路新虹街荔景楼B座513
前段工夫双十一开战,本国媒体早就为这个超理想颜色的中国购物节造了个新词:singles-day sales,这大要是他们对一种异域风情最大的礼遇。不但是双十一,“dama”“chengguan”“guanxi”这一类的拼音单词也强势进驻了西方支流的题目,以致辞书当中。
我们从外媒近几年的中国报导中挑出了上面10个新词,这些异象,明显远远地超越了他们的了解范围:
2012年12月21日曾被戏称为天下末日,固然天下末日并将来临,但一个月后,北京却遭受严峻的雾霾净化,“氛围末日”(airpocalypse)一词应运而生。这个新词由暗示“天下末日”的 apocalypse 演变而来。
“末日氛围”并非外媒为形貌中国的氛围净化而编出来的独一辞汇,比拟而言,“Beijing Cough”(北京咳)更加著名。这个词还被白纸黑字的写进了旅游攻略,《Culture Shock!Beijing at Your Door》一书引见称:“北京咳”指不按时发作的干咳或是喉咙瘙痒,从12月份连续到4月份。
本年年头,一众外洋媒体个人进修了中国人对大女子主义的最新叫法“straight man cancer”。云云正直地逐字翻译后,BOB平台英媒还给出了一个意译:male chauvinist pig。Chauvinist 意为“沙文主义者”,凡是指极度地以为A好过B的人,male chauvinist 则指 “大女子主义者”。
2011年年头,因为中国主顾消耗才能很强,英国媒体基于“英镑”的观点缔造了一个新名词———“北京镑”,即为中国人所花的英镑。英国《逐日邮报》称,“北京镑”所消耗的 Burberry、LV、Gucci 等大牌豪侈品估计将占全部豪侈操行业贩卖额的三分之一。
“Chinawood”这个词实际上是印度人开始利用的,他们以为,中国当局鼎力撑持影戏业,对其投入了大批资金,但是,即便当局和影戏业配合勤奋,中国影戏仍没法获得所希冀的那种胜利。
很快,这个词也开端被美国媒体接纳。《华尔街日报》对“Chinawood”这一形式作出了如许的评价:中国影戏制片商曾经找到了一套影戏消费形式——配以高品格的作品、布满异国风情的背景、头昏眼花的行动和四海咸宜的主题,并消费出在波士顿和北京一样脱销的影片。
2011年,BBC 特地用了一个在英语中极不常见的辞汇“leading dragon”(领头龙)来表述中国经济在环球的职位。 这篇题为《中国,天下经济领头龙》的文章说,不管我们能否行将迎来“亚洲世纪”,有一件事很较着:环球经济的天文中间曾经明显地发作了转移。现在,中国处于前沿和中间地位。
“裸婚”“裸考”“裸辞”……具有中国社会特征的各类“裸”征象,天然会吸收大批外媒的存眷。美国《教规语报》的报导开首就提示读者们称,“这些有‘裸’字的消息题目吸收了大批读者,我期望当你点击浏览以后不会绝望地发明,内容实在跟不穿衣服毫无干系。”
美国媒体在报导“剩女”这一征象时,发清楚明了“leftover women”这个新词。要晓得,“leftover”的本意是剩饭剩菜的意义,这类译法其实是歹意满满。
“Square Dancing”这个词实在并非甚么新词,在17世纪,它是英国的一种情谊舞,男女两两对跳。但到了明天,当你在外媒题目上看到这个词时,他们围观的多数是无所事事的中国广场舞大妈。返回搜狐,检察更多
- 2021-03-27BOB平台高考政治高频考点:我国政府的职能和责
- 2021-03-27BOB盘口于金富:全面精简政府职能的政治经济学
- 2021-03-27BOB注册法国政府立法保护国语 英文单词“e-mail”
- 2021-03-27BOB官网政协委员期待进一步转变政府职能
- 2021-03-27BOB彩票肖捷在人民日报撰文:加快转变政府职能
- 2021-03-27BOB官网日本初高中生的英语水平未达到政府目标
- 2021-03-27BOB登陆除“腐女直男癌”外媒为中国制造的英语
- 2021-03-27BOB盘口汉语该如何对待外来语